O FILMU
Ach ty překlady. Ve včerejším Honu na Šakala jsem se z dabingu dovtípil, že na Temnou stranu lákal Lukea Skywalkera jakýsi pan „Vadar“, Warneři zas splácejí jeden z největších dluhů místní distribuce přes Ukradené Vánoce. Přitom nejzářivější Disneyovský animák konce minulého století se i na českém území zažil fanouškům pod doslovným překladem Noční můra před Vánoci. Burtonovský prototyp ale nepadá s divným překladem. Pod režijním vedením Henryho Selicka, ale kompletní výtvarnou i producentskou supervizí Tima Burtona, se totiž zrodil výjimečný muzikál, který propašoval loutky i do hollywoodského království kreslené animace. Burtonova nejoblíbenější figurka, kostlivec s nasazovací hlavou Jack Skellington si v něm hodně myslel na sympaťačku Sally, sešitou po Frankensteinově vzoru z cizích těl. Ale neměl to snadné, protože mu jeho špejlovité hnáty křížil zlý profesor i zavilý přízrak Oogie Boogie. Navíc se mu zachtělo vánočního veselí, které z Halloweenského městečka neznal, a proto se tak trochu nešťastně připletl do Santa Clausovy anabáze ve skutečném světě. Zazvonil zvonec na halloweenské věži a legendární pohádková šlamastika byla na světě.