Užíváním této stránky souhlasíte s všeobecnými podmínkami.
Tato stránka používá cookies.
Draci podzimního soumraku | Dragonlance: Dragons of Autumn Twilight | 2007
csfd  imdb  kinobox
US premiéra: nestanovena
CZ premiéra: nestanovena
režie: Will Meugniot
hrají: Michael Rosenbaum, Kiefer Sutherland, Lucy Lawless, Michelle Trachtenberg, Jason Marsden

Draci podzimního soumraku: DVD


ikona
Mr. Hlad
 

„Co to sakra je?“ Tuhle větu si nejspíš řekne každý nepřipravený divák, který vloží DVD s touhle animovanou fantasy do svého přehrávače. A odpověď zní „:Je to odfláknutá hovadina, která spoléhá jen na jméno předlohy.“ Sága Dragonlance, jenž je založena na jednom ze světů hry Advanced Dungens & Dragons, vyšla několikrát i u nás a po celém světě má velké množství fanoušků. Dokonce tolik, že se někdo rozhodl udělat adaptaci asi nejpopulárnější knižní série. Ale jelikož nebylo dost peněz na triky, herce, kulisy a podobné věci, které dělají film filmem, rozhodl se ten někdo pro animovaný film. A bohužel – animovaný tím způsobem, že vedle něj i příběhy Rychlé roty vypadají moderně a cool. Dragonlance je zkrátka hnusný film. Totálně hnusný. Kombinace animace z poloviny osmdesátých let s nepovedenými 3D postavami je něco, co vaše oči nejspíš nikdy neviděly. A věřte mi, že nejde o retro stylizaci. Tady zkrátka někdo neměl peníze a myslel si, že jméno slavné knižní série přitáhne diváky samo. A popravdě ani s tím příběhem to není žádná sláva. Draci podzimního soumraku jsou jednoduchá a povrchní „chodící“ fantasy (hrdinové jdou někam, tam něco najdou, odnesou to jinam, kde zjistí, že musí dojít zase někam pryč a na konci je drak). Prostě po filmové stránce je Dragonlance absolutní a čistočistá kravina, která se může líbit jen fanatickým milovníkům fantasy, kteří každou noc usínají s plyšovým drakem a mezi lidi chodí zásadně v brnění.

Co je ale ještě mnohem horší než film, je DVD samotné. Nejde ani tak o bonusy, těch, i když za moc nestojí, tu pár je. Najdeme zde v podstatě jen dva krátké dokumenty o práci animátorů. Nečekejte ale mluvící hlavy, ale spíš jen obrázky z toho, jak scéna vypadla před a po zásahu animátorů. Absolutním zlem je však překlad. Titulky se sice velmi povedly a dokonce dodržují místní názvy a vlastní jména, jaká najdeme v knize, ale člověka zodpovědného za dabing by měli okamžitě poslat na dlouhodobou stáž někam do Mongolska. Nevadí, že překlad v dabingu a titulcích se liší. Vadí, že se liší tak moc. Když se hrdina jednou jmenuje Řekyvan a podruhé Říční Vítr, dá se to vydržet. Ovšem používat jednou české a jednou anglické názvy vesnic (Útěšín/Solice) už zavání diletantstvím. Úroveň maximální možné odfláknutelnosti překladu se však zjeví v okamžiku, kdy se v titulcích mluví o Dračím kopí a v dabingu o Drakobijcích (v originále Dragonlance). Když tedy překladatel není schopný dát si dohromady jednoduché slovíčko s názvem filmu, měl by se okamžitě začít poohlížet po nějaké jiné práci. A pokud možno by měla zahrnovat lopatu.

Obraz: 1,85:1
Zvuk: Dolby Digital 5.1 - anglicky, česky
Titulky: české...
Datum vydání: 14. 4. 2008
Cena: 399,-

© copyright 2000 - 2024.
Všechna práva vyhrazena.

Registrace

Nemáte svůj účet? Registrací získáte možnosti:
  1. Komentovat a hodnotit filmy a trailery
  2. Sestavovat si žebříčky oblíbených filmů a trailerů
  3. Soutěžit o filmové i nefilmové ceny
  4. Dostat se na exklusivní filmové projekce a předpremiéry

Zapomenuté heslo

Pokud jste zapomněli vaše heslo nebo vám nedorazil registrační e-mail, vyplňte níže e-mailovou adresu, se kterou jste se zaregistrovali.

Přihlášení


Registrace